橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一滴水多少ml 一滴水多少克

一滴水多少ml 一滴水多少克 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞(qǐ)人(rén)忧天文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则(zé)寓言,出自(zì)《列(liè)子·天瑞(ruì)篇》的。

  关于(yú)杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文(wén),列子杞人(rén)忧天文言文翻译以及(jí)杞人忧天文言(yán)文翻译及原文(wén),杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译及(jí)道理,列子(zi)杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译,七(qī)上(shàng)杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译,杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文拼音版等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

杞人(rén)忧天文言文翻译及原文(wén),列子杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译

  《杞人忧天》是(shì)一(yī)则(zé)寓言,出(chū)自《列(liè)子(zi)·天(tiān)瑞(ruì)篇》。

  小编(biān)整理了(le)杞人(rén)忧天文言文翻译,来看一(yī)下!

杞人忧天(tiān)文言文原文

  杞国有(yǒu)人忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧(yōu)彼(bǐ)之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处亡气。

  若屈伸呼(hū)吸,终(zhōng)日在天中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩坠乎(hū)”

  其人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶(yé)”

  晓之(zhī)者(zhě)曰:“日月星宿,亦积气(qì)中之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能(néng)有所(suǒ)中伤。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地坏何”

  晓之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏”

  其人(rén)舍然大喜,晓(xiǎo)之者(zhě)亦舍然大(dà)喜。

杞人忧天(tiān)翻译

  古代杞国(guó)有个人担心(xīn)天会塌、地会(huì)陷(xiàn),自己无处存(cún)身(shēn),便(biàn)食不(bù)下(xià)咽,寝不安(ān)席。

  另外又有个人为这个杞国人(rén)的忧愁而忧愁,就(jiù)去开导他,说:“天不(bù)过是积聚(jù)的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪个地方没有空气的。

  你(nǐ)一举一(yī)动,一(yī)呼(hū)一吸,整天都在天(tiān)空里活动,怎么还担心天会塌(tā)下来呢?”

  那人(rén)说(shuō):“天(tiān)是气体,那(nà)日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星(xīng)、辰也(yě)是(shì)空气(qì)中发光(guāng)的东(dōng)西,即使掉下来(lái),也不会伤害什么(me)。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去(qù)怎么办?”

  开(kāi)导他的人说:“地(dì)不过是堆积的土(tǔ)块罢了(le),填满了四处,没有什么地方(fāng)是没(méi)有土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天(tiān)都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”

  (经过这个人一(yī)解释)那个杞国(guó)人才放下(xià)心来,很高(gāo)兴;

  开导他的人也放了心,很高兴。

杞人(rén)忧天的(de)故事

  公元前(qián)611年,楚(chǔ)国遇上严重灾荒,饿死不(bù)少百(bǎi)姓,楚庄(zhuāng)王(wáng)在韬(tāo)光(guāng)养(yǎng)晦“三年不鸣、不(bù)飞”。

  楚之四(sì)邻(lín)乘其危难群(qún)起攻(gōng)楚。

  庸国国君遂(suì)起(qǐ)兵(bīng)东(dōng)进,并率领南蛮附庸(yōng)各国的军队会聚到(dào)选(xuǎn)(今枝江)大举伐楚,楚国(guó)危在(zài)旦夕(xī)。

  楚庄王火速派使者联合巴国、秦国(guó)从腹背攻打庸(yōng)国。

  公元前611年,楚(chǔ)与(yǔ)秦、巴三(sān)国(guó)联军大(dà)举破庸,庸都(dōu)方(fāng)城(chéng)四面楚歌(gē),遂为(wèi)三国(guó)所(suǒ)灭,楚王实现(xiàn)了“一鸣(míng)惊(jīng)人(rén)”的壮志。

  时间来到了唐(táng)代。

  陆象(xiàng)先是唐朝一个(gè)很(hěn)有(yǒu)气(qì)量的(de)人。

  当时(shí)太(tài)平公主专权(quán),宰相(xiāng)萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先洁身自好,从不去巴结。

  先天二年,太平(píng)公主(zhǔ)事发被杀(shā),萧至忠等被诛(zhū)。

  受这件事(shì)牵连的人(rén)很多,象先暗(àn)中(zhōng)化解,救了(le)许多人,那些人事(shì)后都不(bù)知道。

  先天三年(nián),象先出任(rèn)剑南道按(àn)察使,一(yī)个司马劝象先(xiān)说:“希望明公(gōng)采取些(xiē)杖罚来树(shù)立威(wēi)名(míng)。

  要不(bù)然(rán),恐(kǒng)怕(pà)没人会听我们(men)的。

  ”象(xiàng)一滴水多少ml 一滴水多少克先说:“当(dāng)政的人讲理就可(kě)以了(le),何必(bì)要讲严刑呢这(zhè)不是宽(kuān)厚人的所(suǒ)为。

  ”

  六年,象先出(chū)任(rèn)蒲州(zhōu)刺史。

  吏民有罪了,大多开导教(jiào)育一番,就放了(le)。

  录事对象(xiàng)先说:“明(míng)公您不鞭打他(tā)们,哪里有威(wēi)风(fēng)!”象先(xiān)说:“人情都(dōu)差(chà)不多的(de),难(nán)道他们(men)不明白我的话(huà)如(rú)果要(yào)用刑,我看应该先从你开(kāi)始。

  ”录事惭愧地退了下(xià)去。

  象先常常说:“天(tiān)下本来无事,都是人自己给自己找麻烦,才将事情越(yuè)弄越糟(庸人自扰)。

  如果(guǒ)在(zài)开始就能清醒这一点(diǎn),事情就简单多了。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释

  杞人(rén)忧天(tiān)的(de)翻译及原(yuán)文如下:

  译文:

  杞国(guó)有个人担心天地(dì)会崩塌,自己没有可以生存的地方(fāng),于指渗(shèn)是睡不着(zhe)吃不下。

  又有个人为这个杞国人(rén)的担心而担心,就去劝导他,说(shuō):“天不过(guò)是(shì)积(jī)聚的气体罢(bà)了,没有(yǒu)哪个地方是没有空气的(de)。

  你的(de)举止呼吸,整天都在空气中进(jìn)行,为什么还担(dān)心(xīn)天会(huì)塌下来呢?”

  那人说:“天(tiān)果真(zhēn)是积聚的气体,那(nà)么太阳、月亮、星(xīng)星(xīng)就不会掉下来吗?”劝导他的(de)人(rén)说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体,即使掉(diào)下来,也(yě)不会伤害(hài)到(dào)谁。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷下去(qù)了怎么办(bàn)?”劝(quàn)导他的人说:“地(dì)不(bù)过是堆(duī)积的土块罢了,它填满了四(sì)处,没有哪(nǎ)个地方是没(méi)有孝(xiào)逗山土块(kuài)的。

  你的(de)行走,整天都(dōu)在(zài)地(dì)上(shàng)进行,为什么(me)还担心(xīn)地会陷下去(qù)呢?”于是那个(gè)杞(qǐ)国人才放下(xià)心来很(hěn)开心,劝导他的(de)人也(yě)放下(xià)心来很开心。

  原文:

  杞国有人忧天(tiān)地(dì)崩坠(zhuì),身亡所(suǒ)寄(jì),废(fèi)寝食者。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处(chù)亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日、月、星宿(sù),不当坠耶?”

  晓(xiǎo)之者曰:“一滴水多少ml 一滴水多少克日(rì)、月、星(xīng)宿(sù),亦积气中之有光耀者,只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇(chú)步跐蹈(dǎo),终(zhōng)日在地上行止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏?”其人舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国(guó)战国(guó)时期道家经典(diǎn)著(zhù)作《列(liè)子》中(zhōng)记(jì)载的一则寓(yù)言。

  这则(zé)寓言通(tōng)过杞人担(dān)忧(yōu)天地崩(bēng)坠的故事,嘲(cháo)笑了那种(zhǒng)整天怀着(zhe)毫无必(bì)要的担心和无穷无尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的庸人(rén),告诉人们(men)不要毫(háo)无根据(jù)地忧虑和担心。

  全文寓意深刻,形象(xiàng)鲜明(míng),言简意(yì)赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成(chéng)。

  这则寓言(yán)见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子为(wèi)了(le)在文章中(zhōng)形(xíng)象地说明其(qí)宇宙观与自然观(guān),又从其宇宙观与自然观阐(chǎn)明其人生观而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一滴水多少ml 一滴水多少克

评论

5+2=