文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
奶油奶酪可以放冷冻保存吗,奶油奶酪可以放冷冻保存吗多久洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也。
奶油奶酪可以放冷冻保存吗,奶油奶酪可以放冷冻保存吗多久 巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们(men)得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核心(xīn)是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居(jū))。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:奶油奶酪可以放冷冻保存吗,奶油奶酪可以放冷冻保存吗多久指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 奶油奶酪可以放冷冻保存吗,奶油奶酪可以放冷冻保存吗多久
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了