杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释是什么(me),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译(yì)
这篇文章告诉我(wǒ)们人(r唯物主义者和唯心主义者什么意思,唯心主义者是啥én)要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。不能以为别(bié)人不知(zhī)道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知》文言文(wén)翻译(yì)(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡太(tài)守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。
子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”
翻译:
杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。
后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。
他(tā)品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开(kāi)办一(yī)些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作清官的(de)子孙(sūn),把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗(ma)?”
注释1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高(gāo)官(guān),博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名,在今山(shān)东省(shěng)巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称(chēng))。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公(gōng):公正,无私。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及原文(wén)
很多人听说过(guò)杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做(zuò)人要(yào)诚实,要自律。
不能因(yīn)为别人没(méi)有(yǒu)看见就做(zuò)对不(bù)起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。
本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。
《杨震四(sì)知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守。
在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我的(de)后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”
《杨(yáng)震四(sì)知》原文
(杨)震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。
震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子(zi)知。
何谓无知!”密(mì)愧而出。
后(hòu)转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”
杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺心”的。
关(guān)于(yú)杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻(fān)译及注释是(shì)什(shén)么(me),杨震四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)走进(jìn)文言文,杨震四知的解释等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及翻(fān)译
这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心(xīn)” 。不能(néng)以为(wèi)别人不知道就(jiù)可(kě)以做不该(gāi)做(zuò)的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文(wén)言文(wén)翻译(杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何(hé)谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉,不受私(sī)谒。
子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开(k唯物主义者和唯心主义者什么意思,唯心主义者是啥āi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢(huān)学习。
大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在(zài)他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。
怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。
后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。
他品性公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官(guān),博(bó)学而(ér)廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑(yì):汉(hàn)代县(xiàn)名,在今(jīn)山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的人。
12、为:担任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购置(zhì),经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人(rén)。
杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译及原文
很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实(shí),要自律(lǜ)。
不(bù)能因为(wèi)别人(rén)没有看(kàn)见就(jiù)做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也不能(néng)贪(tān)财。
本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知》敬森翻(fān)译
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太(tài)守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了(le)没(méi)有(yǒu)人(rén)会(huì)知道。唯物主义者和唯心主义者什么意思,唯心主义者是啥p>
”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡太(tài)守。
他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高(gāo)望重(zhòng)的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子(zi)知。
何谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:HugeDomains.com - SeattleSeedling.com is for sale (Seattle Seedling) 唯物主义者和唯心主义者什么意思,唯心主义者是啥
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了